Zondag 18 Juni
Over de taalcursus, het Lab, tradities en groen in de stad
Ik krijg van veel mensen de vraag of ik al met mijn onderzoek begonnen ben. Het antwoord op die vraag is "Nee". Ik wilde mij eerst volledig concentreren op de taalcursus en pas als die afgelopen is (begin augustus) en ik op vakantie ben geweest ;-) zal ik mijn onderzoek starten. Mijn prof stemde daar gelukkig meteen mee in.Taalcursus
Inmiddels heb ik er 7 weken taalcursus opzitten, wat betekent dat ik op de helft ben. Dat op zijn beurt betekende weer dat we een tussentijdse toets voorgeschoteld kregen. Dat op zijn beurt betekende weer dat we de afgelopen week vooral met herhaling bezig zijn geweest. Die herhaling was geen overbodige luxe. Ten eerste lag het tempo behoorlijk hoog, waardoor je aan een aantal te leren woorden gewoon niet toe kwam en sommige grammatica constructies maar 1x in de les en 1x in je huiswerk zag en dan nooit weer. Een aardig deel was dus al weer weggezakt, of soms sterker nog: nooit echt doorgrond.Aan de ene kant was met de herhaling dus een beetje de stoom van de ketel, maar aan de andere kant hadden we die tijd en energie hard genoeg nodig om bij te werken en ons voor te bereiden op de toets. Wat mij betreft is dat in ieder geval goed gelukt, ik had 170 uit de 180 punten, van de 20 te verdelen punten voor spreekvaardigheid heb ik de uitslag nog niet. In ieder geval was ik erg tevreden met de score, hoewel ik de toets ook niet idioot moeilijk vond. Gewoon een samenraapsel van wat de huiswerkopgaven hadden kunnen zijn. Andere mensen dachten daar duidelijk anders over...
Wat wel grappig is, is dat we nu een aantal basis kanji (chinese karakters) leren die je terugziet in de plaatsnamen waar je met de metro langs komt. Soms herken je ook niet alle karakters, dus vraag je eens wat in de klas. Zo hebben we:
Kanji | Hiragana | Romaji | Betekenis |
---|---|---|---|
大手町 | おお-て-まち | oo-te-machi | groot-hand-stad |
新茶ノ水 | しん-おちゃ-の-みず | shin-ocha-no-mizu | nieuw-thee-van-water |
品川 | しな-がわ | Shina-gawa | monding/delta-rivier |
新橋 | しん-ばし | Shim-bashi | nieuw-brug |
Je zal begrijpen dat veel van je veel van deze termen vaak terug ziet. De karakters voor Groot, Water en Thee zie je overal, die voor Stad, Nieuw, Rivier en Brug natuurlijk vooral in plaatsnamen en andere aardrijkskundige aanduidingen. "Shin" of "Shim" is hetzelfde, maar de uitspraak is afhankelijk van de letter die erna komt. "Shina" is dus weer een ander woord, je kan ook "Shin-a" schrijven, in 2 kanji, maar dan is je hele betekenis natuurlijk verloren. Als je dus de oorsprong van de naam terug wilt vinden heb je niet genoeg aan de uitspraak, maar moet je de kanji kennen. Dat geld natuurlijk niet alleen voor plaatsnamen, maar voor vrijwel alle origineel japanse/chinese woorden.
Veel kanji zijn ook opgebouwd uit simpeler kanji. Als je de simpele kanji kan lezen kan je de betekenis van de gecombineerde kanji een beetje gokken, hoewel dat niet altijd even makkelijk is... Even een paar voorbeeldjes:
Kanji | Hiragana | Romaji | Betekenis | Uitleg |
---|---|---|---|---|
人 (イ) | ひと | hito | persoon | |
木 | き | ki | boom | |
火 | か | ka | vuur | |
田 | た | ta | rijstveld | |
日 | ひ | hi | zon | |
月 | げつ | getsu | maan | |
力 | ちから | chikara | kracht | |
休み | やす-み | yasu-mi | pauze/vrije dag/vakantie | persoon rust uit onder/tegen een boom |
畑 | はたけ | hatake | gecultiveerd land | een gebied platbranden om het tot akkerland te maken |
林 | はやし | hayashi | bosje/bos | 2 bomen is een bos |
森 | もり | mori | bos/oerwoud | 3 bomen is een oerwoud |
明 | めい | mei | licht/helder | de zon en de maan samen zijn heel helder |
男 | おとこ | otoko | man(nelijk) | de man levert kracht in het rijstveld |
Lab
BBQ
Wellicht hebben jullie de fotos van de barbecue met het lab al gezien. Ik had niet zo veel tijd om er wat bij te typen, maar wilde de fotos toch snel online hebben zodat de andere studenen hier ze ook konden zien, dus vandaar. Hier dus nog even een kort verhaaltje bij de fotos.Zondag 2 weken geleden was er een barbecue voor het hele lab en een paar mensen die al enige tijd geleden gepromoveerd zijn en de aanhang en kinderen van de medewerkers. De prof was er niet bij, waarschijnlijk te druk. De prof komt bij de meeste gelegenheden maar kort kijken, even speechen, klein beetje praten en moet dan weer snel weg.
Ik had met Eri en Itoh afgesproken op Shinjuku (het drukste station ter wereld, maar misschien niet op zondag) om samen verder te reizen. We hadden een duidelijke plek afgesproken, dus alles verliep gelukkig soepel. Toen was het een klein uurtje met de trein naar het westen. De hele rit heb ik niet het gevoel gehad dat ik de stad uit kwam. Dat had ik wel een beetje verwacht, want ja, waarom ga je anders zo ver weg om te barbecuen...
Net als bij de welcomming party hadden de Master studenten alles georganiseerd en hoefden we alleen maar te betalen. Ideaal! Ze stonden dus bij de uitgang van het station al klaar met allemaal tassen vol groente, vlees, fris en bier. Toen zijn we met z'n allen het park binnen gegaan en naar de BBQ plaats gelopen. Zoals je op de fotos kan zien is er dus een heel terrein in het park waar gewoon zand, steentjes en houtsnippers op de grond liggen en waar een hele reeks overdekte gootstenen/aanrechten aangelegd is. Bij de "Barbecue office" kon je BBQs en biertaps huren en er stonden hele stapels stoelen en tafels klaar.
Alles was goed voor mekaar. Ik heb wat vlees gegeten waarvan ik nu weet dat ik het niet moet kopen als ik het in de winkel zie liggen (rare ingewanden en plakjes tong), maar er waren ook dingen die ik eerder niet lekker vond en die nu van de BBQ wel redelijk te eten waren (een soort stukjes kraakbeen, zijn ze hier kennelijk gek op). Na de eerste slok alcohol begonnen ook de Master studenten een beetje engels te praten, dus dat was nog wel gezellig. Er blijken er nog wel wat te zijn die een paar maanden of zelfs langer in het buitenland zijn geweest voor studie, ze zijn best geinteresseerd in hoe dingen in Europa gaan en hoe het anders is van Japan.
Het bleek het idee te zijn om alleen te gaan barbecuen en verder niet het park te bekijken ofzo. Toen ik dat door kreeg ben ik er zelf maar op uit getrokken, want een uur reizen en entree betalen voor het park (zat bij de BBQ prijs in, maar toch), dan moet het toch de moeite waard zijn dacht ik. Nou, dat klopte ook wel. Het eerste was natuurlijk al om te zien wat Japanners "barbecuen in het park" noemen, maar verder zie zie je een heel groot sportveld met enorme stofwolken erboven, ze fietsen over speciale fietspaden (voetgangers lopen er met een brug overheen, je zou toch eens op de fiets zitten en er wil een voetganger oversteken vlak voor je neus...) etc.
Verder waren er in het park een heleboel attrakties voor kinderen zoals grote luchtkussens (de witte bulten op de fotos) en een soort "magische put" waar af en toe een heleboel stoom/nevel uit kwam en allerlei speel en klimtoestellen. Verder waren er dus heel veel papavers (een groot veld rode en een groot veld geel/oranje). Toen Tobi er een maand eerder was hadden ze grote velden met tulpen, dus ik neem aan dat ze ervoor zorgen dat ze altijd een "bloemen attractie" hebben (nu irissen waarschijnlijk).
Presentatie
Afgelopen vrijdag heb ik een presentatie gehouden voor het lab over mijn werk in Nederland. Ik heb eerst mijn afstudeer praatje nog eens gehouden (in verkorte versie) en toen de conferentie presentatie die gegeven had over het Airbus project. Ik had verwacht dat mijn afstudeerproject voor hun niet zo interessant zou zijn, maar ik wilde het toch vertellen omdat het me wel goed leek voor een beetje verbreding. Ik moest wel eerst uitleggen wat een "seam" en een "weld" was, maar gelukkig had ik die introductie niet uit mijn presentatie geknipt. Uiteindelijk was er nog veel interesse in het ongedaan maken van lensverstoringen, ze gebruiken hier namelijk cameras in een afstandsbestuurbaar vliegtuigje om luchtopnamen van een bos te maken om ecologische problemen in kaart te brengen. Die fotos moeten dan weer aan elkaar geplakt worden en omdat bos overal op elkaar lijkt is dat best moeilijk, zeker als de fotos niet allemaal helemaal recht zijn.De prof moest halverwege weer weg, dus die heeft mijn airbus presentatie niet gezien (ik weet niet of hij hem op de conferentie gezien heeft, denk het niet). Ik heb aan het begin duidelijk aangegeven dat de presentaties op mijn website staan, toen bleek al dat veel mensen de site al gezien hebben (vanwege de BBQ fotos waarschijnlijk) en ook de prof complimenteerde mij met de site :-) Toch leuk.
Afscheid Itoh
Eind deze maand vertrekt Itoh voor tenminste 2 jaar naar Belgie om daar te gaan werken voor een bedrijf. We hadden daarom een afscheidsfeestje waar ook wat andere kennissen van hem waren. Werner was ook uitgenodigd. Mijn lab adopteert hem een beetje nu omdat de mensen in zijn lab echte nerds zijn en het daar naar zijn zeggen stiller is dan op een kerkhof. De meeste van de andere gasten hadden net als Itoh langere tijd buiten Japan gewoond of kwamen uit het buitenland en leven nu een paar jaar hier. Al met al genoeg gespreksstof dus, over onze ervaringen in Japan, over de eigenaardigheden van het Japans, onze vragen over de samurai-gewoontes in de huidige cultuur en vragen aan ons over wat voor land Belgie nu eigenlijk is etc.Tradities
Een baan vinden
Eri is volgend voorjaar/zomer klaar met haar promotie onderzoek, dus nu voorzichtig op zoek naar een baan. Dat gaat hier wat anders dan in Nederland. Hier zeg je tegen je prof dat je een baan wilt (waarschijnlijk geef je aan welk bedrijf je voorkeur heeft ofzo) en dan gaat de prof eens babbelen met zijn contacten. Je zoekt dus niet zelf een baan in de krant ofzo, maar je prof zoekt voor je. Je kan natuurlijk ook gebruik maken van mensen uit je lab die eerder afgestudeerd/gepromoveerd zijn en inmiddels ergens werken waar jij ook wil werken. In ieder geval heb je dus iemand nodig die je kent binnen het bedrijf waar je wilt werken. Die gaat vervolgens eens praten met zijn baas, die dan weer met zijn baas gaat praten. Dan wordt je door je prof/kennis voorgesteld aan die 2e baas ofzo en ga je eens praten. Als ze je willen hebben wordt er een vacature op maat gemaakt. Er moet een vacature geplaatst worden (wettelijk), maar ze formuleren die dus zo dat jij eigenlijk altijd de beste kandidaat bent. Het heeft dus per definitie ook geen zin om te gaan solliciteren op een vacature in de krant, want tegen die tijd is de functie al praktisch gevuld.Ik heb dus ook maar eens uitgelegd hoe dat solliciteren in Nederland nou gaat, dat je altijd zelf het initiatief neemt en dat je prof/huidige baas hoogstens een aanbevelingsbrief tekent als je daar om vraagt. Ook hier schijn je trouwens je eigen aanbeveling te moeten schrijven om die dan alleen even door de prof/baas te laten tekenen, wat ik nogsteeds een van de meest stompzinnige ideeen vind.
Tijdens je "sollicitatie" van gedachten veranderen
JAXA is het grootste research instituut voor lucht en ruimtevaart in japan, zo'n beetje de Japanse NASA/ESA dus. Veel mensen uit mijn lab gaan daar dus later werken. Eri was al voorgesteld aan een paar hogere mensen binnen JAXA via haar senior (ex-promovendus) die daar nu werkt. Nu is het probleem een beetje dat de organisatie binnen JAXA momenteel niet zo stabiel is. Bovendien komt er steeds minder geld voor luchtvaart binnen en verschuift het onderzoek dus richting ruimtevaart. Al met wordt het steeds minder interessant om daar te gaan werken.Eerst had JAXA nog de volledige support van de prof, maar toen zou de promotie van Eri 2 maanden uitgesteld worden. De prof had een brief geschreven aan JAXA dat ze haar gerust vast aan konden nemen per April, en dat hij garandeerde dat ze snel haar titel zou krijgen enzo. JAXA wees dat voorstel resoluut af, wat in de samurai traditie natuurlijk gezichtsverlies voor onze prof betekende. Sindsdien is de prof (ook) van mening dat JAXA onstabiel is en niet zo'n goede werkgever meer is als het vroeger was.
Nou had de prof gelukkig nog wat contacten met een ander research instituut, dat veel contacten heeft met Euro-control (waar Eri binnenkort een paar maanden voor gaat werken in Parijs). Via de prof en de contacten in Parijs is ze daar nu ook voorgesteld aan een paar hoge mensen en dat lijkt wel wat te worden. Het probleem voor Eri is alleen... hoe vertel ik het mijn senior die binnen JAXA moeite voor mij heeft gedaan zonder dat hij gezichtsverlies zou leiden. In Nederland is het natuurlijk gewoon een kwestie van "Moet je luistreren, ik ben je heel dankbaar voor wat je gedaan hebt voor me, maar ik heb een ander aanbod dat meer perspectief bied." Voor Eri was het echter een groot probleem waar we ongeveer een hele middag over gepraat hebben.
Eerst zei ze dat ze niets mocht vertellen over het andere research instituut. Ik dacht dus dat haar opdracht misschien militair was ofzo en daarom geheim. Wat bleek was dat "Japanse mannen heel jaloers zijn" zoals Eri het zei. Als ze vertelt dat ze een ander bedrijf op het oog heeft voelt haar senior zich dus zwaar genaaid. Nou, zo nog een paar dingen dus. Uiteindelijk had ik een paar voorstellen voor haar:
- dronken voeren (dus 2 drankjes regelen :-) )
- zeggen dat de prof JAXA niet zo'n goed idee meer vind (uit samurai traditie moet je natuurlijk naar je hogere luisteren en de prof is hoger voor zowel Eri als voor haar Senior)
- misschien even informeren naar de organisatorische situatie en hem zelf de conclusie laten trekken dat het niet echt super is
- een paar steekhoudende argumenten aandragen zoals de kans om door te stromen naar Europa (via de contacten met Euro-control) en het feit dat JAXA steeds minder geld krijgt voor vliegtuig onderzoek
Kado voor de baas
Vrijdag liep ik even met Eri langs het postkantoor toen we wat gingen eten. Eri moest sollicitatie papieren aangetekend versturen dus ik heb even rondgekeken. Er stonden allemaal "voedselpakketten" die je kon laten bezorgen. Ik probeerde de karakters te lezen om een beetje te oefenen en wat te doen te hebben. Fruitjam, soep en thee kon ik ontcijferen. Toen ik Eri wat karakters vroeg (bleek de naam van een bekend warenhuis te zijn) zei ze ook "ah je kan over Japanse cultuur leren in het postkantoor".Nou blijkt het een Japanse gewoonte te zijn om in de zomer en in de winter je baas een presentje te sturen. Onze prof heeft kennelijk gezegd dat studenten hem niets hoeven te sturen, maar de technisch medewerkers en de docent sturen dus wel wat. Alle kado's die ik bij het postkantoor zag waren om te eten of te drinken, maar ik ben er nog niet helemaal uit of het altijd eten/drinken is. Toen ik het vroeg aan Eri zij ze "nee hoor, soms sturen mensen bijvoorbeeld een pasta-pakket met spaghetti enzo" ... dus ... dat zou ik toch ook als eten beschouwen. Sommige bazen schijnen trouwens wat ze ontvangen weer onder het personeel te verdelen.
Groen Tokyo
Gisteren heb ik een bijzondere wandeltocht gemaakt. Omdat het zou gaan regenen en onweren enzo wilde ik niet te ver weg gaan, maar ik wilde toch wat groen zien. Toen ik de kaart van Tokyo bekeek zag ik dat het mogelijk moest zijn om een hele middag door parken te lopen zonder echt stukken stad te hoeven doorkruisen. Ik heb het geprobeerd en mijn beeld van Tokyo is helemaal veranderd. Het leek een lelijke, drukke, betonnen stad, maar eigenlijk is het heel rustig, ruim, vredig en vooral groen!Ik heb wel wat fotos gemaakt, maar het gevoel van een hele middag lopen door het groen in Tokyo valt niet echt in fotos te vatten (dat heb ik dus ook niet geprobeerd). Helaas is het gebied van het oude paleis niet opengesteld en van het huidige keizerlijk paleis zijn alleen de oostelijke tuinen open voor publiek (niet alle dagen trouwens). Het leuke is wel dat de straten rondom de keizerlijke gronden ook mooi zijn om te lopen, er zijn veel bomen langs de straten, de straten zijn breed en om het huidige palies loopt een brede gracht. Dat geeft al met al een heel weids effect.
Al met al heb ik dus een dag lekker door de zon gelopen en mij paraplu voor niets meegenomen. Toen ik de metro terug naar huis nam en van het station terug liep door de lelijke betonnen stad was het wel weer even wennen...
Grappig
- Het Japans kent geen meervoudsvormen. Ook niet (zoals in sommige talen) door het zelfstandig naamoord gewoon 2x te zeggen. Je weet dus alleen of het om 1 of meerdere items gaat als er een telwoord (1,2,veel) in de zin gebruikt wordt, maar meestal moet het uit de contex blijken. Zoals ik eerder schreef wordt alles wat uit de context kan blijken gewoon weggelaten.
- Grote warenhuizen hier zijn een soort "merk". Alles wat je in een warenhuis koopt is duur. Vaak is natuurlijk wel de kwaliteit beter, of je vind er mooie handgemaakte vazen, borden, bekers etc. Het is dus wel leuk winkelen in een warenhuis, maar je moet er normaal niet "even boodschappen doen". Als je een kadootje geeft geef je dat normaal ook in het plastic of papieren tasje van het warenhuis. Dat geeft aan dat je een (duur) "merk" artikel gekocht hebt. Het warenhuis wordt dan dus het "merk".
- De mensen hier zien de Engelse woorden "boyfriend" en "girlfriend" als "a friend who is a boy/girl". Dat is dus behoorlijk verwarrend. Meisjes zeggen dus gerust dat ze veel "boyfriends" hebben, als ze gewoon veel mannelijke vrienden bedoelen. Het verschil tussen "to love" en "to like" moesten we ook nog uitleggen. Of dat aan de volksaard of aan het niveau van hun Engels ligt weet ik niet...
- De japanse woorden voor vriend en vriendin betekenen letterlijk "hij" en "zij" en kunnen ook als zodanig gebruikt worden. Het punt is alleen dat "jij", "hij" en "zij" normaal als te direct gezien worden (je gaat heel snel wijzen) dus ze gebruiken normaal de naam (+san voor beleefdheid). Als je mij vraagt hoe het gaat, ik antwoord en zeg dan "En jij?" dan zegt een Japanner "[naam]-san wa?" wat eigenlijk betekent "wat meneer/mevrouw [naam] betreft?".
- Het regenseizoen is hier begonnen. Dat betekent dat ze een maand lang regen en temperaturen van rond de 20-22 graden voorspellen. Voorspellen zeg ik, want tot nogtoe is de helft van de dagen gewoon droog geweest. Wel is de lucht erg vochtig, soms zo dat ik de wolkenkrabbers nauwelijks meer zie vanaf mijn balkon.
Zo, dat was weer een hele middag typen, maar dan zijn jullie ook weer een beetje op de hoogte na zo'n lange stilte van mijn kant. Nu de fotos nog, maar eerst koken en eten...
Jorg